IMPRISON

Ah yes! Be proud Superman of the atomic age Be proud! You’re the victor… You’re the master. For shame! Such work… You’ve imprisoned Fire And tamed Electricity! Imprisoned Water! Imprisoned speech and music In the cage of the Radio. Imprisoned […]

TO MY SOLITUDE

Peaceful solitude. Wise friend; With your thousand counsels. Your thousand secrets. An endless tranquility. Messenger from the Sky Thank you! Divine companion… You, brimming over with winged life, With trees, with flowers, with flowing water In which every life is […]

TO MY PENCIL

You probably thought you’d been abandoned, Like something rejected, That no longer pleases… You stayed in your dark corner. The spider, out of pity, Had woven a bed for you, For resting, And for dreaming. With joy I found you […]

THE SORTING-OUT

At the beginning, from the earth, The best cider comes out. Cream rises to the surface On a bucketful of milk. Our nicest fantasies, From the cellar of our memory, Most often pass, Through the first doorway. 1962. Translated by […]

THE GOLDEN KEY

I know of a castle Built deep in the woods In whose tower are hidden The loveliest of treasures. The door has remained locked The golden key lost It was thrown in to the sea By ignorant people… With a […]

SECOND CHILDHOOD

to Ivona Martin In the mill of time I have ground The shreds of my youth All the scraps of my beauty, The remnants of my dreams. Caprices, reveries. And pain and sadness. I’ve steeped them all In sweat and […]

YOUR PAIN IS YOURS

You may share With one you care for Your goods Your knowledge, Your love, Your happiness. There’s one thing you won’t share: Your pain, For that’s been cut To just your measure. January 1969. Translated by Lenora Timm This poem […]

ROADS

A by-way and a highway Cross one another A lane across the cart-path …Woof and warp Life. Happiness and suffering At every crossroad: A road-sign or … a Calvary. 5/18/1970. Translated by Lenora Timm This poem in breton

CRICKETS

–Why do the crickets cry Each night in the hearth? Hunger? Thirst? A call or a song Or a prophesy Of happiness? 8/2/66 Translated by Lenora Timm This poem in breton

MY HEART

My heart is a Cemetery In it are countless graves In it always a new grave Graves of friends and relatives My heart is a Cemetery! My heart is a Cemetery But no! My heart is a Sanctuary Wherin live […]